SANSUI SUR-1

SANSUI SUR-1 FM/AM 2-Band Home Radio

Bedienungsanleitung

1. Einleitung

Vielen Dank für Ihren Einkauf.asing the SANSUI SUR-1 FM/AM 2-Band Home Radio. This radio is designed to provide clear reception of FM and AM broadcasts, including Wide FM, and features pre-recorded nostalgic content from the Showa era, including valuable sound sources from NHK. Please read this manual thoroughly before use to ensure proper operation and to maximize your listening experience.

This manual provides detailed instructions on setting up, operating, and maintaining your SUR-1 radio.

2. Sicherheitshinweise

Um Brände, Stromschläge oder Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitsvorkehrungen:

  • Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
  • Öffnen Sie nicht das casing. Alle Wartungsarbeiten sind qualifiziertem Personal zu überlassen.
  • Verwenden Sie ausschließlich das angegebene Netzteil.
  • Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder in übermäßig feuchten Umgebungen verwendet werden.
  • Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • If using batteries, ensure they are inserted with correct polarity and replace all batteries at the same time.
  • Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.

3. Packungsinhalt

Bitte überprüfen Sie, ob alle Artikel im Paket vorhanden sind:

  • SANSUI SUR-1 Main Unit
  • Netzteil (DC 9 V)
  • Bedienungsanleitung (dieses Dokument)

Note: Size D dry cell batteries (x6) are sold separately and are not included.

4. Produktüberschreitungview

Familiarize yourself with the various parts and controls of your SANSUI SUR-1 radio.

Front view of the SANSUI SUR-1 radio, showing the speaker grilles, tuning dial, and control knobs.

Bild 1: Front view of the SANSUI SUR-1 radio. This image displays the main unit with its two speaker grilles, the large analog tuning dial, and several control knobs for power, volume, and mode selection. The design evokes a classic, nostalgic aesthetic.

Bedienelemente und Funktionen:

  • Ein/Aus-/Lautstärkeregler: Turns the unit on/off and adjusts the sound level.
  • Abstimmregler: Used to manually select FM or AM radio frequencies.
  • Bandauswahl: Schaltet zwischen FM- und AM-Bändern um.
  • Kanaltasten (1-8): Selects pre-recorded nostalgic audio content.
  • FM-Antenne: Located on the rear panel for improved FM reception.
  • Referenten: Two 66mm full-range stereo speakers.

5. Einrichtung

5.1 Stromversorgung des Geräts

The SANSUI SUR-1 can be powered by either the included AC adapter or six (6) Size D dry cell batteries (sold separately).

Verwenden des Netzteils:

  1. Insert the DC plug of the AC adapter into the DC 9V input jack on the back of the radio.
  2. Plug the AC adapter into a standard AC 100V 50/60Hz wall outlet.

Verwendung von Batterien:

  1. Open the battery compartment cover on the bottom or back of the unit.
  2. Insert six (6) Size D dry cell batteries, ensuring correct polarity (+/-) as indicated inside the compartment.
  3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel fest.

Note: When both AC adapter and batteries are connected, the unit will primarily draw power from the AC adapter.

5.2 Antenneneinrichtung

For optimal FM reception, ensure the FM antenna located on the rear panel is extended and positioned correctly. For AM reception, the unit has a built-in antenna, but rotating the unit may improve signal strength.

6. Bedienungsanleitung

6.1 Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregelung

  • Zum Einschalten des Radios drehen Sie den Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören.
  • Durch Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn wird die Lautstärke erhöht, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn verringert sie sich.
  • To turn off the radio, rotate the Power/Volume knob counter-clockwise until you hear a click.

6.2 Tuning to FM/AM Radio

  1. Turn on the radio using the Power/Volume knob.
  2. Use the Band Selector switch to choose either "FM" or "AM".
  3. Slowly rotate the Tuning Dial to scan for radio stations. The frequency will be indicated on the analog display.
  4. Adjust the FM antenna for best FM reception. For AM, try rotating the entire unit.

The radio supports Wide FM (76-108MHz) and FM stereo, as well as AM (531-1629KHz).

6.3 Playing Pre-recorded Showa Channels

The SUR-1 features 8 channels of pre-recorded nostalgic content. To access these:

  1. Stellen Sie sicher, dass das Radio eingeschaltet ist.
  2. Press one of the Channel Buttons (1-8) to start playback of the corresponding content.
  3. The channels include:
    • Channel 1: NHK News from the Showa Era
    • Channel 2: NHK Radio Songs / National Songs
    • Channel 3: Showa Songs "NHK Songs of 30 Years"
    • Channel 4: Nostalgic Songs / Children's Songs
    • Channel 5: 3-Minute Masterpiece Classics
    • Channel 6: Memorable Movie Music
    • Channel 7: NHK Radio Drama "Kimi no Na wa"
    • Channel 8: Radio Calisthenics

6.4 Timerfunktionen

The radio includes On-timer and Sleep timer functions. Refer to the specific buttons or menu options on your unit for detailed setup of these features.

6.5 FM/AM Auto Preset Function

The auto preset function allows the radio to automatically scan and save available FM and AM stations. Consult your unit's controls for initiating and managing this feature.

7. Wartung

7.1 Reinigung

Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Wachse oder Lösungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen können.

7.2 Speicherung

When not in use for extended periods, store the radio in a cool, dry place away from direct sunlight and extreme temperatures. If using batteries, remove them before storage to prevent leakage.

8. Fehlerbehebung

If you experience problems with your radio, please refer to the following common issues and solutions:

Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Strom AC adapter not connected properly; batteries are dead or inserted incorrectly. Überprüfen Sie den Anschluss des Netzteils. Tauschen Sie die Batterien aus oder stellen Sie die richtige Polarität sicher.
Schlechter FM-Empfang / Rauschen FM antenna not extended or positioned correctly; weak signal. Fully extend and adjust the FM antenna. Try moving the radio to a different location.
Poor AM reception / Static Interference from other electronic devices; weak signal. Rotate the radio unit to find the best reception. Move away from other electronic devices.
Kein Ton von den Lautsprechern Volume is too low; unit is muted. Increase the volume using the Power/Volume knob.

9. Spezifikationen

Besonderheit Beschreibung
Marke SANSUI
Modellnummer SUR-1
Produktabmessungen (L x B x H) 30 cm x 30 cm x 15.7 cm (ca. 300 x 157 x 200 mm)
Artikelgewicht 2.5 kg (nur Hauptgerät)
Farbe Rot
Tunertyp Analog Tuner (AM, FM)
Unterstützte Frequenzen FM: 76-108 MHz (FM Stereo, Wide FM compatible), AM: 531-1629 KHz
Lautsprecher 66mm Full-range x 2 (Stereo)
Stromquelle AC 100V 50/60Hz (via AC adapter), DC 9V (6 x Size D dry cell batteries, sold separately)
Continuous Use Time (Batteries) Approx. 36 hours (using alkaline dry cells; may vary based on temperature and conditions)
Funktionen On-timer, Sleep timer, FM/AM Auto Preset
Pre-recorded Content 8 channels, 152 sound sources, approx. 470 minutes total (NHK news, songs, dramas, etc.)

10. Garantie und Support

For warranty information and customer support, please refer to the warranty card included with your product or contact the retailer where you purchased the SANSUI SUR-1 radio. Keep your proof of purchase for warranty claims.

For further assistance or inquiries, please visit the official SANSUI webWebsite oder wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung.

© 2023 SANSUI. Alle Rechte vorbehalten.

Ask a question about this manual

Ask about setup, troubleshooting, compatibility, parts, safety, or missing instructions. Manuals+ will review the question and use this page’s manual context to help answer it.