1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme alle Anweisungen und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
- Always wear appropriate personal protective equipment, including eye protection, when working with batteries and electrical systems.
- Ensure all connections are tight and secure to prevent loose connections that can cause excessive heat and damage.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht in nassen oder trockenenamp Bedingungen.
- Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um das Ladegerät, um eine Überhitzung zu vermeiden.
- Vor jeglichen Wartungs- oder Fehlersucharbeiten müssen alle Stromquellen getrennt werden.
- Versuchen Sie nicht, das Ladegerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren. Wenden Sie sich an qualifiziertes Servicepersonal.
2. Produktüberschreitungview
2.1 Hauptmerkmale
- Vielseitige Akkukompatibilität: The Renogy DC-DC charger is compatible with multiple alternator types and sub-battery types, including AGM, flooded, gel, and lithium-ion batteries.
- Smart 3-Stage Aufladen: This battery charger charges the sub-battery from the starter battery using a 3-stage charging process (bulk, boost, float), ensuring optimal and automatic 100% charge.
- Main Battery Over-Discharge Protection: The DC-DC battery charger identifies whether the generator is running, preventing over-discharge of the starter battery and protecting the main battery.
- Erhöhte Sicherheit: Bietet Übervolumentage protection, over-temperature protection, and reverse polarity protection, ensuring safe operation. It also isolates input and output to prevent voltage transmission errors and protect the house battery from overcharging.
- Langlebiges Design: Features a compact and robust construction for reliable performance.
2.2 Produktabmessungen

The image above shows the Renogy DC-DC Charger with its dimensions: 31.1 cm length, 17.5 cm width, and 6.8 cm height.
2.3 Teilebeschreibung

This diagram illustrates the various ports and indicators on the Renogy DC-DC Charger.
| # | Markieren | Beschreibung |
|---|---|---|
| 1 | Eingang (+) | Main Battery Positive |
| 2 | Eingang (-) | Main Battery Negative |
| 3 | Betriebsanzeige | Betriebsanzeige-LED |
| 4 | Fehleranzeige | Error Indicator LED |
| 5 | S1 S2 S3 S4 S5 | Battery Type Setting Switch (DIP Switches) |
| 6 | RJ11 | Temperature Sensor Connection Port |
| 7 | D+ | Signal Line Connection Port |
| 8 | LC | Current Limit Port |
| 9 | Ausgang (+) | Sub-battery Positive |
| 10 | Ausgabe (-) | Sub-battery Negative |
3. Einrichtung und Installation
3.1 Anschlussplan

This diagram illustrates the wiring connections for the DC-DC Charger in a typical RV setup, connecting to both the main (starter) battery and the sub-battery (house battery).
- DC-DC Charger ↔ Main Battery Wiring
- DC-DC Charger ↔ Sub-battery Wiring
- DC-DC Charger D+ Port ↔ Alternator D+ Terminal Wiring
Notiz: All wiring requires separate purchase. Cables are not included with this product; please prepare them separately if needed.
3.2 DIP-Schaltereinstellungen

The image shows the DIP switches used to configure the charger. By operating the 5 switches (S1-S5), you can adjust the battery type and charging voltage.
- S1 and S2: Set Absorption Voltage
- S3 and S4: Erhaltungsladung Vol. einstellentage
- S5: Lademodus einstellen
3.3 Auswahl der Kabelgröße

Refer to this table for recommended cable sizes and fuse ratings based on your specific DC-DC charger model and cable length.
| Modell | Kabel | Minimale Kabelgröße | Sicherung | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| DCC-1212-20 | Hauptakku | 0.61m 5.5sq | 2.44m 5.5sq | 4.88m 8.0sq | 9.75m 22sq | 30 A |
| Hilfsbatterie | 0.61m 3.5sq | 2.44m 3.5sq | 4.88m 5.5sq | 9.75m 14sq | 25 A | |
| DCC-1212-40 | Hauptakku | 0.61m 14sq | 2.44m 14sq | 4.88m 22sq | 9.75m 38sq | 60 A |
| Hilfsbatterie | 0.61m 8.0sq | 2.44m 8.0sq | 4.88m 14sq | 9.75m 22sq | 50 A | |
| DCC-1212-60 | Hauptakku | 0.61m 22sq | 2.44m 22sq | — | — | 90 A |
| Hilfsbatterie | 0.61m 14sq | 2.44m 14sq | 4.8m 22sq | — | 75 A | |
| D+/LC | 0.75~1.2SQ | |||||
3.4 D+ and LC Ports

The image highlights the D+ and LC ports on the charger.
- D+ Port: Connects to the alternator's D+ terminal for smart alternator detection.
- LC Port: By connecting to the LC port, the charging current can be limited by half. (Recommended cable size: 0.75~1.2SQ)
4. Bedienung
4.1 3-Stage Ladevorgang

The graph above illustrates the 3-stage charging process (Bulk, Absorption, Float) that fully charges the battery.
- Bulk: Lädt den Akku mit maximalem Strom, bis er eine voreingestellte Spannung erreicht.tage.
- Absorption: Ladungen bei konstantem Volumentage, reducing current as the battery approaches full charge.
- Schweben: Maintains the battery at a constant, lower voltage, um eine Selbstentladung zu verhindern.
4.2 LED-Anzeigen
The charger features LED indicators to communicate the charging status and battery type. Refer to the tables below for detailed explanations.
| Batterietypanzeige | ||
|---|---|---|
| Farbe | Status | Beschreibung |
| Grün | ON | SLA (Standard) |
| Gelb | ON | GEL |
| Rot | ON | FLD (Überschwemmt) |
| Blau | ON | LI (Lithium) |
| Weiß | ON | User (Requires BT-2 Module and Renogy DC Home App) |
| Service-Batterieanzeige | ||
|---|---|---|
| Farbe | Status | Beschreibung |
| Grün | ON | Batterie voll |
| Gelb | ON | Akku voltages ist normal |
| Rot | ON | Batterieunterstandtage |
| Rot | Langsames Blinken | Batterie tiefentladen |
| Rot | Schnelles Blinken | Batterie überladentage/Übertemperatur |
Notiz: Die Ladeanzeige kann sich unter den folgenden Bedingungen ändern:
- Rot zu Gelb: Wenn die Lautstärketage erreicht 12.2V unter voltage Erholung.
- Gelb bis Rot: Wenn die Lautstärketage fällt auf 12.0 V unter voltage Warnung.
- Gelb zu Grün: A. Wenn es ein konstantes Volumen erreichttage Ladezustand, der Ladestrom ist kleiner als 3A, dauert 30 Sekunden; B. Wenn der Ladestrom höher als 3A ist, lädt es weiter, bis es ein konstantes Volumen erreichttagDer Zustand und der Strom sinkt unter 3A, dauert 30 Sekunden.
| Lichtmaschine / Ladeanzeige | ||
|---|---|---|
| Farbe | Status | Beschreibung |
| Grün | ON | Lichtmaschine lädt die Servicebatterie |
| Rot | Langsames Blinken | PV lädt die Starterbatterie |
| AUS | Lädt nicht | |
4.3 Alternator Type and Starting Battery Voltage
| Generatortyp | Starting Battery Voltage | |
|---|---|---|
| Einschnitt | Ausschluss | |
| Herkömmlicher Generator | >13.2V, for 15 seconds | <12.7 V |
| Intelligenter Generator | >12.0V, for 15 seconds | <11.5 V |
4.4 Charging Current Distribution (Solar + Alternator)
| Modell | RBC30DIS | RBC50DIS |
|---|---|---|
| Nur Solar | 30 A | 50 A |
| Only Alt | 30 A | 50 A |
| Solar + ALT | 15A + 15A | 25A + 25A |
When using both solar and alternator inputs, the current is split. For example, the RBC30DIS model will provide 15A from solar and 15A from the alternator, totaling 30A.
5. Wartung
Regular maintenance ensures optimal performance and longevity of your Renogy DC-DC Charger.
- Periodically check all wiring connections for tightness and corrosion. Clean any corroded terminals.
- Inspect the charger for any physical damage or signs of overheating.
- Ensure the area around the charger is free from dust and debris to maintain proper ventilation.
- Verify that the battery type settings are correct for your installed batteries.
6. Fehlerbehebung
If you encounter issues with your DC-DC Charger, refer to the following basic troubleshooting steps:
- Kein Strom/LEDs aus: Check all battery connections and fuses. Ensure the starter battery voltage is above the cut-in threshold.
- Fehleranzeige an: Refer to the LED Indicators section (4.2) for the specific error type (over-voltage, over-temperature, reverse polarity, etc.) and take corrective action.
- Akku lädt nicht: Verify that the correct battery type is selected using the DIP switches. Check solar panel connections and output, and ensure the alternator is functioning correctly.
- Reduced Charging Current: Ensure the LC port is not connected if full current is desired. Check cable sizes against recommendations in section 3.3.
For persistent issues, please contact Renogy customer support.
7. Spezifikationen
| Spezifikation | Wert |
|---|---|
| Marke | RENOGY |
| Farbe | Schwarz |
| Produktabmessungen (T x B x H) | 17.5 x 31.1 x 6.8 cm |
| Ausgangsvolumentage | 12 Volt |
| Compliance-Standards | CE, RoHS |
| Nennstrom | 60 Amps |
| Modellnummer des Herstellers | RNG-DCC1212-60-JP |
| GTIN (Globale Handelsidentifikationsnummer) | 00810009715924 |
| UPC | 810009715924 |
| Produkttyp | DC-DC-Ladegerät |
| Im Lieferumfang enthaltene Komponenten | Japanese Instruction Manual, DC-DC Charger Unit |
8. Offizielles Produktvideo
This video provides a visual guide on how to install and connect the Renogy DC-DC MPPT Charger, demonstrating connections to a starter battery, a lithium house battery, and a solar panel. It also covers setting battery types and understanding LED indicators for charging status.
9. Garantie und Support
Dieses Produkt wird mit einem 1 Jahr Herstellergarantie.
For any questions or support regarding your Renogy DC-DC Charger, please contact our customer service team:
- Telefon: 1-909-287-7111 (M-F 8:30am-5pm PST)
- WebWebsite: https://www.renogy.com
- E-Mail: support@renogy.com