1. Produktüberschreitungview
The XY12550S is a high-performance CNC DC Buck Power Supply module designed for precise voltage and current regulation. It features a 1.8-inch full-view high-brightness true-color LCD, supports MPPT solar charging, and offers various communication options for versatile applications.
Zu den Hauptmerkmalen gehören:
- 1.8-Zoll-VollformatView Hochhelles True-Color-LCD mit anpassbaren Farbschemata und 4-Wege-Drehfunktion.
- Input Reverse Polarity Protection and Output Backflow Prevention.
- Support for MPPT solar charging.
- Integrierte feuerhemmende Außenhülle mit Doppelschnallenverschluss für sicheren Halt.
- Dual intelligent temperature-controlled PWM fans with stepless speed regulation for efficient cooling.
- Common-mode inductors for low ripple output.
- Independent dual serial ports (TTL and on-board 485) for communication.
- Unterstützt Firmware-Upgrades.
2. Sicherheitshinweise
- WARNUNG: The input must NOT be connected to alternating current (AC) or 220V mains power.
- Die maximale Eingangslautstärketage must NOT exceed 145V. It is recommended to operate within 140V.
- Ensure correct polarity when connecting the input power. Reverse polarity can damage the device.
- This is a step-down (buck) power supply. The output voltage will always be lower than the input voltage.
- Do not power off during firmware upgrade process. If upgrade fails, press and hold the power button to force it into upgrade mode.
3. Einrichtung
3.1 Physische Installation
The module can be used as a bare board or integrated into an enclosure. Refer to the dimensions for proper fitting.
3.2 Kabelverbindungen
Connect the input power source to the IN+ and IN- terminals. Connect your load to the OUT+ and OUT- terminals. Ensure all connections are secure and correct polarity is observed.
For MPPT solar charging, connect the solar panel to the input and a rechargeable battery to the output. Attach an external temperature probe to the battery for over-temperature protection. Flip the MPPT switch to ON.
The bare board version can be used independently and supports MPPT and analog 0.3-10V control, along with serial communication and on-board 485 communication.
The dip switch allows setting the constant current value, eliminating the need for a multimeter for current range measurement and preventing burnout. In potentiometer mode, constant voltage is controlled via potentiometer, and constant current via dip switch.
4. Bedienungsanleitung
4.1 Grundlegende Bedienelemente
The device features silicone buttons with indicator lights for comfortable and intuitive operation. The power button indicates power status with red (off) and green (on) lights, and a red breathing light for power off.
- VSET-Taste: Short Press to set Constant Voltage (CV). Long Press to quickly recall data set M1.
- SW-Taste: Short Press to enter quick settings. Long Press to enable four-way screen rotation.
- ISET-Taste: Short Press to set Constant Current (CC). Long Press to enter or exit the data group settings UI.
- Encoder-Taste: Short Press for Shift function. Long Press to Lock the buttons.
- Ein-/Ausschalter (EIN/AUS): Short Press to turn power output on/off. Long Press to shut down.
4.2 Lautstärke einstellentage und Strom
There are three ways to set voltage und aktuell:
- Schnelleinrichtungsmodus:
- Drücken Sie kurz die V-SET/I-SET-Taste, um die Lautstärke einzustellen.tage/aktueller Einstellungsmodus.
- Verwenden Sie die SW-Taste oder die Encoder-Taste, um zwischen den Ziffern zu wechseln.
- Drehen Sie den Encoder, um die Lautstärke einzustellentage/aktueller Wert. Nach der Einstellung kurz V-SET/I-SET drücken, um zu speichern und das Programm zu beenden.
- Encoder-Modus:
- Drücken Sie kurz die Encoder-Taste, um den Parameter (Voltage/aktuell), den Sie einstellen möchten.
- Press the encoder button to switch between full selection and digit selection. In full selection, all digits are highlighted. Rotate the encoder to switch between setting voltage oder aktuell.
- Bei der Ziffernauswahl wird die ausgewählte Ziffer hervorgehoben. Drehen Sie den Encoder, um den Wert anzupassen.
- Zum Abschluss halten Sie entweder die Encoder-Taste/SW-Taste 2 Sekunden lang gedrückt oder warten 6 Sekunden, ohne eine Taste zu drücken. Alle Einstellungen werden automatisch gespeichert.
- Fernbedienungsmodus: Verwenden Sie die Infrarot-Fernbedienung oder das 433M-Funkfernbedienungsmodul, um die Lautstärke einzustellen.tage und Strom direkt über das Ziffernfeld der Fernbedienung.
4.3 Display and UI Navigation
The 1.8-inch LCD provides a comprehensive interface with various display modes. The rotary encoder allows quick and smooth page turning.
The display supports 8 color options for customization. Long press the SW button on the main UI to enable four-way screen rotation.
4.4 Erweiterte Funktionen
- Sperrfunktion: Hold the encoder button for more than 2 seconds to lock the buttons and prevent accidental changes. Hold again to unlock.
- Quickly Recall Data Sets: Hold the V-SET button to quickly load the M1 data set. Hold the I-SET button to open the data set selection window. Rotate the encoder to choose the desired data set, then briefly press SW or encoder button to load it.
- Quickly Adjust System Parameters: On the main screen, briefly press the SW button to select a status bar parameter. Rotate the encoder to switch between parameters. Briefly press SW or encoder button to adjust the parameter or open the parameter setting interface. Use the encoder to set the value. To save and exit, either hold the SW button/encoder button or wait 6 seconds without any button press. All settings are saved automatically.
4.5 CC.CV.CW Features
The power supply supports Constant Voltage (CV)-, Konstantstrom- (CC) und Konstantleistungs- (CW)-Modi.
- Constant Power Function (CW): When enabled, the power supply automatically switches between CV and CC based on the load. To enable/disable CW, navigate to the system parameter settings UI, select CW, and turn ON/OFF. After enabling, briefly press ISET on the main interface to modify the constant power value.
4.6 Kommunikation und Fernsteuerung
The module supports standard Modbus protocol for serial communication and features independent dual serial ports (TTL and on-board 485).
It can be controlled via a PC host computer, mobile APP (Sinilink control for Android/iOS), or remote control modules (infrared and 433M wireless).
The onboard 485 communication enables remote multi-machine control, and with multi-serial port PC software, functions are more powerful. Communication control can be achieved with a separate bare board for a low-cost solution.
The complementary commercial software offers unlimited device connectivity (up to 247 devices via multiple serial ports), batch control, and administrative accounts. The software is continuously updated.
5. Wartung
5.1 Firmware-Upgrades
The device supports firmware upgrades to experience new features. Currently, upgrades are supported via the WiFi module. Future updates will enable upgrades through multi-serial port host computer software.
Notiz: Schalten Sie das Produkt während des Produkt-Upgrade-Vorgangs nicht aus. Wenn das Produkt-Upgrade fehlschlägt, können Sie den Netzschalter gedrückt halten, um das Produkt einzuschalten und in den Upgrade-Modus zu zwingen.
5.2 Reinigung
Ensure the device is powered off and disconnected from all power sources before cleaning. Use a soft, dry cloth to wipe the exterior. Avoid using liquids or abrasive cleaners.
6. Fehlerbehebung
6.1 Schutzmechanismen
The XY12550S is equipped with comprehensive protection features to ensure safe operation:
| Schutzart | Beschreibung | Standard/Bereich |
|---|---|---|
| LVP | Eingang Untervoltage-Schutz | 10-145.0V, default 10V |
| OVP | Über-Voltage-Schutz | 0-130.0V, default 130.0V |
| OCP | Überstromschutz | 0-52A, default 52A |
| OPP | Überspannungsschutz | 0-6500W, default 6300W |
| OTP | Übertemperaturschutz | 60–110 °C, Standardwert 110 °C |
| OHP | Over-Time Out Protection | 1 Minute – 99 Stunden 59 Minuten, standardmäßig deaktiviert |
| OAH | Over-Capacity Protection | 0-4200KAh, off by default |
| OWH | Over-Energy Protection | 0-4200KWh, off by default |
| ETP | External Over-Temperature Protection | 0-110°C, off by default |
If any protection is triggered, the output will be shut off. Check the display for the specific protection activated and resolve the underlying issue before resuming operation.
7. Spezifikationen
| Parameter | Wert | Parameter | Wert |
|---|---|---|---|
| Produktname | DC-Buck-Netzteil | Modell | XY12550S |
| Eingangslautstärketage | 12.00 bis 140.0 V | Ausgangsvolumentage | 0 bis 125.0 V |
| Ausgangsstrom | 0-50.00A | Genauigkeit von Voltage | ±0.5%+1 Wort |
| Leistungsabgabe | 6250 W | Genauigkeit des Stroms | ±0.5%+3 Wort |
| Auflösung von Voltage | 0.01 V | Auflösung des Stroms | 0.01 A |
| Speicherdatengruppe | 10 Gruppen | Sanfter Start | JA |
| Bildschirmgröße | 1.8-Zoll-Voll-View Hochhelles True-Color-LCD | Summer | JA |
| Typischer Wert der Ausgangswelligkeit | Vpp-300mV | Anzahl der Tasten | 5 |
| MPPT-Funktion | Support MPPT Solar Charging | Gewicht des blanken Boards | 640g |
| Umwandlungseffizienz | Etwa 95 % | Platinengröße | 170*108*53 mm |
| Product Package (Single-unit) | 195*120*67 mm | Produktgewicht (inkl. Verpackung) | 710g |
| Product Package (Full-set) | 250*120*73 mm | Product Weight (Full-set with packaging) | 820g |
8. Benutzertipps
- For precise current setting on the bare board, utilize the dip switches as shown in Figure 5 to avoid potential multimeter burnout.
- When using MPPT, ensure the unit is OFF before connecting the battery to prevent reverse polarity damage. Turn on the output ONLY after the battery icon appears on the screen to initiate charging.
- Nutzen Sie den Vorteiltage of the group control function (Figure 14) for managing multiple power supplies efficiently in clustered environments.
- Regularly check for firmware updates (Figure 18) to benefit from new features and improvements.
9. Garantie und Support
Informationen zu Garantie, technischem Support oder Serviceanfragen erhalten Sie bei Ihrem Händler oder direkt beim Hersteller. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg als Kaufnachweis auf.